close

http://www.lequipe.fr/Football/20060720_150904Dev.html

La commission disciplinaire de la FIFA a rendu son verdict dans l'affaire
du coup de boule asséné par Zidane à Materazzi lors
de la finale de la Coupe du monde. Zidane le retraité du football écope
de trois matches de suspension et d'une amende de 4800 euros.
Materazzi, lui, (pour sa provocation répétée) est suspendu pour deux matches.
Il devrait donc rater le France - Italie du 6 septembre
au Stade de France comptant pour les qualifications à l'Euro 2008.
L'italien devra également payer une amende de 3200 euros.
Ses propos qui ont provoqué le coup de tête du Français n'étaient
(pas de nature raciste) ont estimé les dix-neuf membres
de la commission de discipline, présidée par le Suisse Marcel Mathier.
(Les deux joueurs l'ont unanimement admis).
*FIFA紀律委員會對於Zidane對馬特拉吉在世界杯冠軍賽中的頭槌做出判決。
退役球員Zidane被判禁賽3場比賽,及罰款4800歐元。馬特拉吉禁賽兩場。
所以他不能踢9/6在法國球場舉行的2008歐洲盃資格賽法國對義大利的比賽。
同時他也必須要罰款3200歐元。他這個引起頭槌的話,
紀律委員會的19名成員認為並沒有具有種族歧視的意思。

(Sachant que Zidane met un terme à sa carrière, la commission
a pris note que Zinédine Zidane s'engageait, au-delà
des sanctions prononcées à son encontre, à se rendre disponible auprès
de la Fifa pour des activités humanitaires menées
par l'instance dirigeante du football mondial en faveur
des enfants et des adolescents), a déclaré le porte-parole
de la Fifa Andreas Herren.
*FIFA的發言人表示,由於Zidane已經退休,所以他的禁賽判決以社區服務代替,
像是在FIFA舉辦針對小孩子和青少年的活動中擔任指導者的身分。

Il n'y a donc pas eu de confrontation directe entre les deux protagonistes.
La FIFA, qui avait envisagé un face à face, s'est contentée d'entendre
les arguments de l'ancien capitaine de l'équipe de France.
Après avoir entendu l'Italien Materazzi le 14 juillet,
elle n'avait pas estimé (nécessaire) une nouvelle audition au vu
des informations recueillies.
*這次的判決沒有經過雙方的面對面對質。
FIFA已經當面聽取並滿意這位前法國足球隊隊長的說明。
在7/14聽取馬特拉吉的說詞後,FIFA認為沒有必要舉行另一場聽證會來蒐集更多資訊。

---------------------------------------------------------------
看了一段就累了 = = 單字太多 = =
第二段也勉強翻譯 第三段整個沒耐心 指認真翻了第一句 哈哈
反正 兩邊都有罰 然後席丹動手的判比較重
至於禁賽的判決 因為席丹已經宣布退休 所以用社區服務來取代禁賽

不過 明明就有中文版的新聞 我是何苦 = = 不懂 XD

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 bagvette 的頭像
    bagvette

    bagvette

    bagvette 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()